No exact translation found for شَريطِيَّةُ المَرْكَز

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic شَريطِيَّةُ المَرْكَز

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Peu importe, n'ayez pas peur d'essayer de nouvelles choses.
    . شريط المركز الثامن . و شريط المشاركة . و شريطان للوحة الإعلانات
  • Réglez l'inclinaison latérale et longitudinale par petits coups sur la poignée centrale.
    الاتجاه سيخلف بعض النيران الصغيرة عند الشريط المركزى
  • Je vais faire envoyer la cassette au poste pour l'analyser. Sergent Doakes, vous êtes en charge.
    سأرسل الشريط إلى المركز للتحليل - أيّها الرقيب (دوكس)، أنت المكلّف بهذا -
  • Il ya une rencontre chez Weinberger demain. Le Centre a besoin de l'enregistrement.
    (هناك لقاء في مكتب (واينبرجر غدّا، المركز يُريد شريط التنصت
  • Nous avons commencé à nous préparer à l'extérieur... ...en se retrouvant chaque semaine... ...au centre commercial de West Court... ...avec 20 autres nouvelles recrues qui ont finalement été évincées.
    ...بدأنا بالإستعداد في الخارج ...إجتماع على فترات إسبوعية... ...على الشريط الغربي من فناء مركز للتسوق...
  • 2.8 Le 23 mars 1998, l'auteur est libéré du centre de Magenta par les autorités à condition de «ne pas parler à la presse, ne pas déposer plainte et ne pas communiquer avec les gens», sous peine de mort.
    2-8 وفي 23 آذار/مارس 1998، أفرجت السلطات عن صاحب البلاغ من مركز ماجينتا شريطة "ألاَّ يتحدث للصحافة وألاَّ يقدم شكوى وألاَّ يتواصل مع الناس" تحت طائلة التهديد بالقتل.
  • j) Tout fonctionnaire à qui une indemnité pour frais d'études est payable en vertu du sous-alinéa i) ou du sous-alinéa ii) B) de l'alinéa b) ci-dessus du fait que son enfant fréquente un établissement d'enseignement a droit, une fois par année scolaire ou universitaire, au paiement des frais de voyage aller et retour de l'enfant entre l'établissement d'enseignement et le lieu d'affectation, sous réserve des clauses suivantes:
    (ي) للموظف الذي يستحق أن تُدفع له منحة تعليم بموجب الفقرتين الفرعيتين (ب) `1` و(ب) `2` من الفقرة باء أعلاه لحضور ولده في مؤسسة تعليمية، الحق في الحصول كل سنة دراسية على مصاريف سفر الولد رحلة واحدة، ذهابا وإيابا، بين المؤسسة التعليمية ومركز العمل، شريطة ما يلي:
  • Ces tribunaux ou procédures seront indépendants des organismes chargés de l'application des mesures administratives, et leurs décisions seront exécutées par ces organismes et en régiront la pratique administrative, à moins qu'il ne soit interjeté appel auprès d'une juridiction supérieure dans les délais prescrits pour les appels interjetés par les importateurs, sous réserve que l'administration centrale d'un tel organisme puisse prendre des mesures en vue d'obtenir une révision de l'affaire dans une autre action, s'il y a des raisons valables de croire que la décision est incompatible avec les principes du droit ou avec les faits de la cause.
    وتكون هذه الهيئات أو الإجراءات مستقلة عن الوكالات المكلفة بالإنفاذ الإداري، وتتولى هذه الوكالات تنفيذ قراراتها وتنظيم ممارساتها، ما لم يُطعن في القرار أمام محكمة أو محكمة تتمتع بولاية قضائية أعلى في المهلة المقررة لتقديم الطعون من جانب المستوردين؛ شريطة أن يجوز للإدارة المركزية لهذه الوكالة أن تتخذ خطوات لاستعراض المسألة في إطار إجراء أخر إذا ما كان هناك سبب معقول يدعو للاعتقاد بأن القرار لا يتفق مع المبادئ المستقرة للقانون أو مع الوقائع الفعلية.
  • Le 1er juin 2006, le Département des affaires féminines a lancé un documentaire intitulé « Les réalités béliziennes », qui présente le vécu des victimes de cette violence ainsi que des entretiens avec des personnalités qui jouent un rôle décisif pour l'éliminer dans tout le pays où, en six mois, des entretiens ont eu lieu avec des victimes, des coupables et des personnes qui, par métier, connaissent la question (police, magistrats, travailleurs sociaux, conseillers et personnalités gouvernementales intéressées) : ils ont abouti à ce documentaire d'une heure officiellement lancé au Bliss Centre for Performing Arts de Belize City, en présence de plus de 400 personnes dont des représentants de la police, du corps médical, des écoles, des organisations non gouvernementales, de l'administration, de l'armée et du public.
    وفي 1 حزيران/يونيه 2006، أطلقت إدارة شؤون المرأة شريطا وثائقيا يصور القصص الحقيقية للناجين من العنف المنزلي ويعرض مقابلات أجريت مع أشخاص بارزين داخل مجتمعنا يقومون بدور أساسي في العمل من أجل القضاء على العنف المنزلي في جميع أنحاء بلدنا، وكذا شهادات من الناجين من العنف المنزلي ومرتكبيه ومدعين قضائيين ومرشدين اجتماعيين. وخلال فترة ستة أشهر أُجريت مقابلات على صعيد البلد مع ناجين من العنف المنزلي ومرتكبيه وأشخاص يعملون في مجال العنف المنزلي، مثل الشرطة والقضاة والمرشدين الاجتماعيين والمستشارين وأشخاص بارزين من الحكومة هم المسؤولون عن هذه المهمة. وكانت النتيجة في النهاية الشريط الوثائقي الذي يستغرق عرضه ساعة واحدة بعنوان ”العنف المنزلي: واقع بليز“. وتم العرض الرسمي الأول للشريط الوثائقي في مركز بليس للفنون الاستعراضية في بليز سيتي. وحضر ذلك العرض أكثر من 400 شخص، إلى جانب ممثلين للشرطة ومهنة الطب والمدارس والمنظمات غير الحكومية والحكومة وقوات الدفاع في بليز والمجتمع المحلي.